«В лесу родилась ёлочка» — одна из самых популярных русских детских рождественских песен, ставшая в СССР новогодней. Слова написаны Раисой Адамовной Кудашевой - русской и советской поэтессой и писательницей. , музыка — Леонидом Карловичем Бекманом - русским биологом, агрономом, кандидатом естественных наук, потомственным дворянином, музыкантом-любителем.
Впервые знаменитая «Елочка» была опубликована в 1903 году в журнале «Малютка», который подписчики (в основном, Питера и Москвы — журнал печатался в северной столице) получили буквально накануне Нового года и Рождества. Потом стихотворение вошло в сборник для детских рождественских утренников.
Гнутся ветви мохнатые
Вниз к головкам детей;
Блещут бусы богатые
Переливом огней;
Шар за шариком прячется,
А звезда за звездой,
Нити светлые катятся,
Словно дождь золотой…
Поиграть, позабавиться
Собрались дети тут
И тебе, ель-красавица,
Свою песню поют.
Всё звенит, разрастается
Голосков детских хор,
И, сверкая, качается
Ёлки пышный убор.
***
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла,
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлка, баю-бай!»
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
***
Веселей и дружней
пойте, деточки!
Склонит ёлка скорей
свои веточки.
В них орехи блестят
золочёные…
Кто тебе здесь не рад,
ель зелёная?
***
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит.
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
Везёт лошадка дровеньки,
На дровнях мужичок.
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
И вот ты здесь, нарядная,
На праздник к нам пришла.
И много-много радости
Детишкам принесла.
***
Веселей и дружней
пойте, деточки!
Склонит ёлка скорей
свои веточки.
Выбирайте себе,
Что понравится…
Ах, спасибо тебе,
Ель-красавица!
А в 1905 году Леонид Карлович Бекман придумал несложную и веселую мелодию этой песенки. С музыкой Бекмана связывало только одно — его женой была всемирно известная пианистка, профессор Московской консерватории Елена Александровна Бекман-Щербина. Прочитав «Ёлочку» в журнале, Бекман напел мотивчик, читая слова стихотворения своей дочери. А его жена тут же записала получившееся, переложила на ноты. Получилось очень складно.
Во время Первой мировой войны и революции, в том числе из-за запрета Нового года, песенка была забыта, но в 1941 году Эсфирь Моисеевна Эмден — русская советская писательница, автор книг для детей, литературный редактор, составила поэтический новогодний сборник, который дал песенке вторую жизнь.
Свежие комментарии