На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

ДАВАЙ ПОГОВОРИМ

10 848 подписчиков

Свежие комментарии

  • Ирина Осипова
    Вы абсолютно правы.👍👍👍День неполного ос...
  • Ирина Осипова
    вот это действительно очень-очень мерзко и гадко!!!!🤮🤮🤮День неполного ос...
  • Traveller
    А не напомнить ли Вам, голубчик, кто открывал этот самый гадюшник - "ельцин-центр"? И кто носит подарочки на день рож...День неполного ос...

«Волшебная лампа Аладдина»: Факты о съёмках сказки

Волшебную сказку советские маленькие зрители увидели в 1966 году. И даже спустя 56 лет после премьеры эта работа кинематографистов завораживает детские души. А вот тем, кто уже смотрит эту сказку повторно, переступив невидимую черту взросления, некоторые особенности сценария и съемок могут вызвать недоумение. Да и вправду, почему джинн не синий, как у американцев, а красный, да и где прославленный восточный гарем?

Почему Багдад, а не китайский город

Багдад.

Если кто внимательно читал сборник сказок «1000 и одна ночь», то помнит, что действие этой волшебной легенды про бедного молодого Аладдина и его неожиданного слугу происходит в одной из провинций Китая. Но почему же авторы сценария заменили Поднебесную на арабский Багдад? Наиболее точным будет версия, учитывающая внешнеполитическую ситуацию тех лет. В 60-х годах отношения между СССР и Китаем сложно было назвать простыми. Поэтому пусть и мимолетом, но упоминать лишний раз эту страну руководство студии не хотело - вдруг китайские коллеги увидят в этом недружественный намек и найдут новый повод обидеться? Чтобы избежать лишних пересудов, и был выбран нейтральный город, который упоминается и в других сказках этого сборника.

Но тогда еще один вопрос, который задавали знатоки: если все же персонажи родом из Китая, то почему они имеют арабские имена? И это тоже объяснимо. Оказывается, еще с давних времен западную часть Китая заселяли уйгурские общины. Это были мусульмане с тюркскими корнями. А давать детям наряду с местными еще и арабские имена - это распространенная традиция. Поэтому вероятнее всего, что Алладин и его «коллеги» по сказке были уйгурами.

Почему у колдуна такой темный цвет кожи

Злой колдун. Источник фото: pulse.mail.ru

У тех, кто бывал на Востоке, не вызывает удивление темный оттенок кожи героев фильма-сказки. Но даже по сравнению с ними дядя Аладдина - страшный колдун - имеет прямо скажем какую-то африканскую черноту. И те, кто именно так и подумал, оказались недалеки от истины. Худайдан-ибн-Худайдан (так по сценарию величают злодея-колдуна) называется магрибинцем, то есть жителем Магриба. А это слово еще с древних времен означает территории, которые протянулись западнее египетских земель. Современные жители арабских стран и сейчас называют Магрибом средиземноморское побережье Туниса, Алжира и Марокко. Так что не удивительно, что дальний родственник Аладдина имеет такой «загар».

Конечно, такого оттенка кожи добились с помощью грима, так как актер Андрей Файт был белокожим мужчиной с немецкими корнями. Он до преклонных лет находился в прекрасной физической форме, поэтому большую часть съемочных трюков исполнял сам. «Главный злодей советского кинематографа» - так называли актера. Примечательно, что в первый раз его пригласили на роль волшебника-магрибинца в 1938 году, когда собирались снимать фильм в первый раз. Однако съемки отложили, а возобновили их лишь через 28 лет. И вновь актеру предложили ту же роль в том же фильме и на той же киностудии!

Какой «натуральный» цвет джинна

Сарры Карыев джин. Источник фото: mirtesen.ru

Зрители, которые смотрели и нашу экранизацию, и диснеевский вариант арабских сказок, не могли не удивиться разному зрительному восприятию духа лампы. Так почему же эти два джина разных цветов и какой из этих вариантов является верным? может, он вообще, как приведение, должен быть белого цвета? Ну что ж, давайте обратимся к главному мусульманскому первоисточнику - Корану. В нем четко указано, что в мире существует тройка разновидностей существ. И если для сотворения ангелов использовался свет, а людей сделали из земли, то джинны были сотворены из огня (Коран, 15:26-27). Ну а если пламя ярко-красного цвета, то отсюда и соответствующая окраска героя сказки.

Кстати, Сарры Каррыеву не пришлось приезжать на пробы - его колоритная внешность понравилась режиссеру Борису Рыцареву без кастинга. Однако возникла небольшая проблема - у актера был ужасный акцент. Поэтому к озвучиванию роли привлекли Константина Николаева.

Зачем принцессе городская баня, что за "па" делает слуга с наполненной дымом емкостью?

В одном из главных эпизодов картины принцесса Будур выходит в город дабы помыться, а по дороге встречает Аладдина. Наслышанные о роскошной жизни во дворце взрослые наверняка задаются вопросом: зачем дочери правителя выходить за пределы дворца? Неужели в покоях не нашлось достойной бани? Здесь можно лишь предположить, что девушку интересует не столько омовение, сколько возможность пообщаться со знатными подругами, которые живут в городе.

И это не просто обычная поездка: все обставлено с невероятной пышностью и торжественностью: дорогу устилают коврами, охранники образуют колонны вокруг, впереди шествует множество придворных, а возглавляет шествие слуга с сосудом-павлином, в котором что-то дымится. И эту деталь тоже подсказали историки-консультанты картины.

Ведь представьте старинный мегаполис, которым и был древний Багдад - тысячи людей в невероятно жарком климате на небольшой территории. Не удивительно, что улицы города источали не самые изысканные ароматы. Поэтому и придумали специальных слуг, которые с нехитрым приспособлением типа тлеющих пряных трав дезодорировали воздух вокруг. Так что этот придворный выполняет очень важную функцию: избавляет царственный носик принцессы от неприятных запахов.

Так где же гарем

Принцесса Будур- Додо Чоговадзе. Источник фото:kak2z.ru

Мужская же часть зрителей наверняка мечтала увидеть в фильме про Восток гораздо больше грациозных красавиц. Да и наличие у султана лишь одной дочери тоже странно, ведь у мусульманского правителя наверняка должен быть гарем и наследники-сыновья. Так почему же их нет в фильме?

По-видимому, правитель настолько обожал жену, подарившую ему Будур, что после ее кончины больше не захотел жениться и иметь наложниц. В принципе, это не противоречит законам Корана, разве что ставит под сомнение преемственность власти. Но мужчины с романтическим характером встречаются в разных культурах, так почему бы и этому не любоваться своей драгоценностью - красавицей-дочерью? Поэтому Будур достались все прелести и недостатки быть единственным и безумно любимым ребенком.

Кстати, Додо Чоговадзе, которая сыграла принцессу, получила предложение на съемки в 14 лет. И следующий день рождения отмечала уже перед камерами. Так что принцесса Будур вполне соответствует своему возрасту и, по восточным средневековым правилам, уже настоящая девушка на выданье.

Источник

Картина дня

наверх