ДАВАЙ ПОГОВОРИМ

10 839 подписчиков

Свежие комментарии

  • Ирина Осипова
    Вы абсолютно правы.👍👍👍День неполного ос...
  • Ирина Осипова
    вот это действительно очень-очень мерзко и гадко!!!!🤮🤮🤮День неполного ос...
  • Traveller
    А не напомнить ли Вам, голубчик, кто открывал этот самый гадюшник - "ельцин-центр"? И кто носит подарочки на день рож...День неполного ос...

Rastratchiki

В 1926 году молодой Валентин Катаев написал повесть «Растратчики» — забавную и драматическую историю о том, как некий советский бухгалтер с неким кассиром, забрав двенадцать тысяч казенных денег, принялись их пропивать и прогуливать, предчувствуя неизбежность конца, оттягивая его, страшась, замалчивая и внутренне содрогаясь.

Повесть была замечена за рубежом и вышла во Франции в переводе Андрэ Беклера.


Но то ли во французском языке не нашлось вполне соответствующего слова, или переводчик пожелал прельстить читателей «русским колоритом», — словом, почему-то название книги переведено не было и на обложке ее большими красными буквами красовалось: «Rastratchiki».

В небольшой газете «Le Soleil» («Солнце») о книге была помещена заметка. Начиналась она так:

«Растратчиками называют в России государственных чиновников, занимающихся финансами».

Автор рецензии, конечно, не подозревал, какая доля иронии заключается в его словах!

Из: Сергей Цветков по материалам: Г. Адамович. Сомнения и надежды. Судьбы русской литературы

Источник: http://izbrannoe.com/news/eto-interesno/rastratchiki/

Картина дня

наверх