Последние комментарии

  • Ритта Руди (Гончаренко)
    Тоже идея с вешалкой понравилась.Хитрости для путешественников
  • Ирина Осипова
    Как же мне Тихонов молодой нравится! И не молодой - тоже. Спасибо, Леночка, за тему - очень о многом не знала.За кадром фильма «Дело было в Пенькове»: как Тихонов стал трактористом, а зоотехник Тоня – жительницей Австралии
  • Ирина Осипова
    Я для себя нашла кое-что полезное, например, вешалкой для брюк шторы закрыть. А удлинитель всегда с собой вожу. Часто...Хитрости для путешественников

Как произошло выражение «Эта мысль проходит красной нитью…»?

Высказывание «проходит красной нитью…» означает, что нечто выступает главным, какая-либо мысль или дело является основным. Появилось такое выражение из общего интернационального лексикона, еще в старые времена и живет и сейчас, не только в русском языке, но и во многих европейских.
История образования этого выражения уходит своими корнями в далекое прошлое Англии.

В 1776 году британское адмиралтейство выпустило приказ, которым предписывалось, что во все производимые канаты для нужд государственного флота, обязательно должна была вплетаться красная нить, которая бы обозначала принадлежность, как самого судна, так и всего такелажа, государству. Теперь уже кража канатов стала невозможной, потому что даже из отрезанного куска вытянуть красную нить не представлялось возможным, пока на распущен весь канат. Чтобы до конца ощутить переносный смысл этого высказывания, нужно только представить весь такелаж опутывающий практически весь корабль и красную нить, которая проходит по всем канатам во всем сплетении.


А интернациональным это выражение стало еще и потому, что употреблялось как фразеологизм в Германии. Впервые таким оборотом воспользовался Гёте в романе «Родственные натуры» и связал с корабельным канатом, одновременно придав ему переносное значение: Он упомянул, что снасти, используемые королевским флотом, и самые толстые канаты, и тончайшие веревки, изготавливаются так, что во всю длину через них проходит красная нить, которую можно извлечь, только распустив канат полностью; таким образом, самый маленький обрывок веревки может указать на принадлежность английской короне.

Подобное сравнение Гёте применил для дневника Оттилии, через который проходит красная нить симпатии и привязанности, все сочетающая воедино и знаменательная для целого. Благодаря тому, что и сам писатель широко известен и его роман, выражение «красная нить…» стало крылатым.

Как ни странно, но в английском языке это выражение не применяется. Если судить по русско-оксфордскому словарю, переводится это выражение, как «выделяться», «проходить насквозь», «выступать».

Источник

Популярное в

))}
Loading...
наверх